三年观看免费大片三年大,三年在线观看免费观看,三年在线观看免费大全,三年大片观看免费大全哔哩哔哩,三年成全免费观看大全在线观看,三年在线观看高清大全

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109

北京翻譯公司:英語‖日語‖韓語‖俄語‖德語‖法語‖口譯同傳4006669109
做好韓語翻譯要注意的幾個重要事項-海歷陽光翻譯 當前位置:首頁 >  翻譯知識

韓語作為近幾年來的熱門語種,有很多年輕人開始嘗試學習并參與到韓語翻譯工作中來了。而很多年輕的譯員在翻譯過程中,會覺得一些韓語句子翻譯起來有些不通順,原因或許是經驗不足,也有可能是對韓語的語法關系與規則沒有弄清楚。下面就來了解一些在中韓互譯時要注意的內容吧。

 

 

韓語翻譯.jpg

海歷陽光韓語翻譯

 

  詞尾

 

  漢語的詞沒有詞尾變法,主要依靠詞序來表示句子中各個詞之間的關系,即每個詞在句中的地位和語法功能。而韓語則依靠詞尾來表示每個詞在句中的地位和語法功能。如:漢語“我去”,“人多”,這些句中的主語是“我”,“人”。但是韓語表示主語時,必須加表示主語的格詞尾“?(?)”。即 “?? ??”,“??? ??”。同樣,表示謂語、賓語、定語、狀語時都有一定的詞尾變化。這一點與漢語大不相同。

 

  詞尾加在后面

 

  漢語有時是通過一些介詞來表示各個詞之間的語法關系的,這時介詞是加在詞的前邊的,但韓語則用詞尾來表示各個詞之間的語法關系,而詞尾都必須加在詞的后邊。以漢語的介詞用法為例:

 

  我們在大田開會 譯成韓國語則為:??? ????? ??? ???.

 

  語序不同

 

  漢語的詞序一般是賓語在謂語的后邊,而韓語則是賓語在前,謂語在句子的最后。即:

 

  主語——賓語——謂語,如:

 

  我在圖書館看書。譯成韓國語則為:?? ????? ?? ???.

 

  敬語與非敬語

 

  韓語在口語中根據說話者和聽話者之間的輩分、上下級、年齡、性別關系,表現出嚴格的禮節關系。不掌握階稱關系就會造成失禮,產生不良影響。我們必須注意這一點。如:表示尊敬對方時說:“?? ?????”表示與對方對等關系是說:“?????”而當聽話者是少年兒童時則用:“?? ???”等。

 

  詞尾變化

 

  韓國語主要用詞尾變化來表現說話者對聽話者所表明的意圖、方式。如“??”(讀)的四種方式如下:

 

  陳述式:?? ????. 讀書

 

  疑問式:?? ????? 讀書嗎?

 

  命令式:?? ?????. 請讀書吧。

 

  共動式:?? ????. 咱們一起讀書吧。

 

  每一種式的詞尾,叫做“形”。以上四種方式的詞尾分別叫做“陳述形”、“疑問形”、“命令形”、“共動形”。




欢迎光临: 隆化县| 长垣县| 家居| 肥东县| 淅川县| 田林县| 琼中| 荥经县| 安阳县| 襄垣县| 长武县| 新余市| 江阴市| 长沙市| 重庆市| 岚皋县| 辽宁省| 集贤县| 铜陵市| 滨海县| 留坝县| 卢氏县| 衡山县| 绥德县| 麦盖提县| 临颍县| 固原市| 三门县| 武平县| 白银市| 平和县| 乌苏市| 霍州市| 灵武市| 勐海县| 海晏县| 抚远县| 汪清县| 澎湖县| 贡嘎县| 鄯善县|